女儿在北京读初中,学校聘了英语外教,小班教学,美国小伙子教得用心,孩子们学得开心。洋师颇会搞笑,寓教于乐,每每把课堂办成嘉年华会,即使差生也争相开口。半年下来,全班口语大长,孩子们对那每天一课还挺盼望的。
效果为什么好?我想除了教学方法脱离了刻板,不照本宣科,更因为洋老师带来英语原乡的口音、语调以及母语文化特有的做派、气质与内涵,味道当然更纯正。
在全球长盛不衰的英语热中,以英语为母语的国家大量输出教师和教材,其对外传授英语的机制早已成型,教学方法和配套软件更成熟,并形成庞大的语言文化“出口”产业。
英文外教如此受人追捧,什么时候中文老师也在海外这般得心应手?近几年,一个相同的机遇正向以华语为母语的国家和地区走来,问题是,作为输出文化的一方准备好了吗?
现实显得有些尴尬。
一方面是中文在世界范围内热上加热,海外至少有3000万人在努力学中文,大大小小的中文学校已达几万所。美国政府把中文列为战略语言,拨款支持。印度政府把培养中文等东亚语言人才视为“国家任务”。欧美不少家长为让孩子学汉语,特地迁居到中文语言环境较好的社区。看来,这股热风已从民间扩及官方乃至社会。
另一方面,海内外华教机构、从业者的准备和储备还不充足,教材教辅的编写出版、教学方法的研究、师资培养等满足不了迅速而至的巨大需求。“出口”中文的“原料”很丰沛,而适用的成品和流通环节却匮乏。海外华校数量众多,资金来源主要是华社捐赠,不够稳定,有的尚无固定校舍,只得临时租房开课。教材方面,海峡两岸出版了很多,还有华社自编的,但真正适合海外中文教学的教材凤毛麟角。包括国内出版的许多课本、词典,对外特色不足,过于学术化,写作教材采用过多古汉语词句和艰深用语,使海外学生阅读、理解和应用颇为困难;教材的编写形式也不够多样和生动,有的内容与海外的人文环境“水土不服”。对于强调趣味、个性和活泼的欧美学生来说,单调、难懂则兴趣缺乏。教材的改进还需多方努力。
更缺乏的是专业师资。据有关部门评估,目前全球汉语教师缺100万人。这着实让人惊讶。既然中文让那么多老外着迷,输出文化的意义又攸关“软国力”,利在当代,功在千秋,况且国内有众多的大专院校毕业生苦于找不到工作,为什么缺口如此之大?原因之一是汉语热骤然而至,国内的教育、就业机制来不及调适。人们思想上也准备不足,有人认为给老外教汉语“小菜一碟”,既不是高新科技,也不是热门专业。其实对外汉语教学很不简单,教师应具备相当的综合素质与能力,最好有一定的国学涵养,沉浸浓郁,含英咀华,才能让学生倾倒,但汉语程度如中文系教授者,却又未必能胜任,还要外文过关,谙熟中外人文,并有一套适合海外学生的教学方法。这样的人才当然是高端的,国内的大学应多开设相应专业,或把其他专业的人才培训成外教师资,这就离不开百万大学生踊跃参与。此外,优秀教材教辅的编写出版、推广好的识字法等,都亟须加大资金投入。
中文热了,海外华人也乐了。近代中国积贫积弱,汉语在国外没有地位,不受重视,甚至在一些国家遭受过厄运,即使在比较开放多元的北美,汉语一直局限于华人圈,在主流社会中无足轻重。如今这一页翻过去了,长期默默耕耘的社团、华校和侨领,会有更大的作为。华人财团如能关注、投资这个产业,相信会迎来新的朝阳。海外同胞长期浸润在外,通晓双语,华文教育积累了丰富的经验,现在老外学汉语有热情了,海外华教机构除了继续为本民族传承文脉,还能以己之长,就近吸引老外。如能提升办学层次,多收洋学生,把服务扩及其他族裔的学习者,必将进一步促进华洋之间的交流与融合。(连锦添)
原载:《人民日报海外版》 |